Maledizione “se queda”? Il presidente profetizza la permanenza di Griezmann… ma in passato ha significato cessione!

In spagnolo suona bene, in italiano la traduzione è “rimane”… ma quante volte lo ha significato davvero? L’ultimo a dirlo è il presidente dell’Atletico Madrid a proposito del folletto Griezmann. E in Francia scatta la parodia a Neymar!

di Redazione Il Posticipo

Antoine

(Photo by Juan Manuel Serrano Arce/Getty Images)
(Photo by Juan Manuel Serrano Arce/Getty Images)

Enrique Cerezo parla… e i tifosi tremano? Il presidente dei Colchoners, come riporta Marca, suona fiducioso a proposito del destino di Antoine Griezmann: “Se queda en el Atlético al mil por mil” tradotto “Resta all’Atletico al mille per mille”. Ma l’espressione “se queda” in passato ha portato bene a chi l’ha detta?

0 Commenta qui

Inserisci qui il tuo commento

Recupera Password

accettazione privacy